Cómo decir "Por favor" y "Gracias" en holandés

Tabla de contenido:

Cómo decir "Por favor" y "Gracias" en holandés
Cómo decir "Por favor" y "Gracias" en holandés

Video: Cómo decir "Por favor" y "Gracias" en holandés

Video: Cómo decir
Video: Por favor y Gracias - Inglés 🇺🇸 🇬🇧 2024, Abril
Anonim
Cómo decir por favor y gracias en holandés
Cómo decir por favor y gracias en holandés

Si está planeando una visita a Ámsterdam, no es una mala idea aprender algunas palabras clave y frases en holandés, aunque la mayoría de la gente allí habla inglés. "Por favor" y "gracias" son dos de las expresiones más útiles para los turistas y mostrarán a los holandeses con los que te encuentres que te has tomado un tiempo para familiarizarte con su cultura.

En resumen, las palabras a usar son alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "por favor" y dank je (DANK ya) "gracias", pero hay algunas formas variantes y reglas importantes para usar estas expresiones correctamente en contexto.

Dar las gracias en neerlandés

Una expresión de agradecimiento para todo uso es dank je, que se traduce directamente como "gracias", en un nivel neutral de cortesía. No es descortés, pero tampoco formal, y es la frase holandesa más utilizada con diferencia. Dank se pronuncia como está escrito, pero je suena como "ya".

La expresión formal dank u se reserva mejor para personas mayores; La sociedad holandesa no es especialmente formal, por lo que no es necesario ser demasiado cortés en tiendas, restaurantes y entornos similares. Dank se pronuncia como arriba; la u, como el "oo" en "boot".

Para agregar algo de énfasis a su agradecimiento, dank je wel y dank u wel son el equivalente de "muchas gracias". El wel se pronuncia como "vel" en "vellum". Si un hablante de holandés ha sido extraordinariamente amable o servicial, hartelijk bedankt ("gracias de corazón") es una respuesta reflexiva. Esta frase se pronuncia aproximadamente como "HEART-a-luck buh-DANKT".

Si todo esto es demasiado difícil de recordar, bedankt es apropiado casi en cualquier momento y en cualquier lugar entre los hablantes de holandés. Pero no te preocupes por eso; la mayoría de los holandeses con los que te encuentres se sorprenderán gratamente de que te hayas tomado el tiempo de aprender holandés.

El equivalente a "de nada" es opcional en los Países Bajos. Si realmente sientes la necesidad de hacerlo, puedes usar geen dank ("No lo menciones"). Es posible que no estés inclinado a usar mucho esta frase y no serás considerado descortés. A muchas personas que no hablan holandés les resulta difícil pronunciar el sonido inicial, que es el mismo que la "ch" en la palabra hebrea Janucá. La "ee" se pronuncia como la "a" en "able".

Expresiones de agradecimiento Referencia rápida
Muy bien je Gracias (informal)
Muy bien Gracias (formal)
Bedankt Gracias (sin distinción)
Dank je wel o Dank u wel Muchas gracias (informal o informal)
Hartelijk bedankt Sincerasgracias
Muy húmedo No es necesario gracias/De nada

Decir por favor en holandés

Para ser breve, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) es el equivalente general de "por favor" en inglés. Se puede utilizar con cualquier petición, como Een biertje, alstublieft ("Una cerveza, por favor"). Sustituya biertje (CERVEZA-tya) por cualquier elemento de su elección en esta versátil expresión holandesa.

Alstublieft es en realidad la forma educada. Es una contracción de als het u Believet, o "si te complace", una traducción holandesa exacta de s'il vous plait ("por favor" en francés). La versión informal es alsjeblieft ("als het je Believet"), pero no se usa con tanta frecuencia, a pesar de que los holandeses suelen hablar en términos informales.

Las frases alstublieft y alsjeblieft también se usan cuando le ofreces un artículo a alguien; en una tienda, por ejemplo, el cajero pronunciará Alstublieft! mientras te entrega tu recibo.

Referencia rápida
Alsjeblieft Por favor (informal)
Alstublieft Por favor (formal)
"Een _, alstublieft." "Un _, por favor."

Recomendado: