Nombres de alimentos británicos. ¿Qué es británico para calabacín?

Tabla de contenido:

Nombres de alimentos británicos. ¿Qué es británico para calabacín?
Nombres de alimentos británicos. ¿Qué es británico para calabacín?

Video: Nombres de alimentos británicos. ¿Qué es británico para calabacín?

Video: Nombres de alimentos británicos. ¿Qué es británico para calabacín?
Video: Las VERDURAS en INGLES ESCRITURA y PRONUNCIACION 😋 2024, Noviembre
Anonim
Médula ganadora del premio gigante
Médula ganadora del premio gigante

¿Por qué querrías saber la palabra británica para calabacín?

Bueno, imagina que acabas de acomodarte para una comida en un restaurante elegante y has pedido un plato de calabacines que suenan exóticos. Qué decepcionante entonces que te sirvieran un plato de algo que te tuvieron que sobornar para que comieras cuando eras niño. Es posible que encuentres nombres extraños en Gran Bretaña para las cosas perfectamente normales que ya comes en casa.

Algunas de las cosas que comen los británicos sorprenden a los visitantes extranjeros y definitivamente son gustos adquiridos. Chip butties (sándwiches hechos de papas fritas), frijoles en tostadas y piña o maíz enlatado en pizza son solo algunos. Algunas personas también disfrutan de los butties crujientes: papas fritas al estilo estadounidense entre rebanadas de pan blanco con mantequilla y salsa marrón.

Pero, la mayoría de las veces, las cosas comunes que comen los británicos no son tan diferentes de lo que los norteamericanos cocinan regularmente todo el tiempo. Solo viajan con nombres falsos.

Entonces, con el fin de ayudarlo a cruzar la barrera del idioma estadounidense/inglés para encontrar los alimentos que ya conoce y que le gustan, para descubrir la médula que los vegetarianos pueden comer y los encurtidos que no son pepinos, hemos puesto juntos esta práctica guía.

Come tus verduras

  • Berenjena es berenjena. Cuando las verdurasregresaron a la mesa británica después del final del racionamiento en la década de 1950 (si no era una papa, una cebolla o una zanahoria, no estaba disponible), vinieron del continente, llevando consigo sus nombres franceses. Irónicamente, fueron los británicos quienes trajeron este vegetal a Europa occidental desde la India, donde se llama berenjena (más sobre esto más adelante). El nombre estadounidense común, berenjena, data del siglo XVIII porque los frutos de la planta que entonces se cultivaban en Europa eran pequeños, de color amarillo o tostado y parecían huevos de ganso.
  • Beetroot es solo otra forma de hablar sobre la remolacha. Curiosamente, a menudo se venden en los supermercados ya hervidas, en bolsas de plástico empapadas. Es posible que se hayan aferrado a la raíz de la palabra porque hubo un tiempo en que las hojas de remolacha (un poco como las espinacas amargas) estaban más disponibles. Pero eso es solo una suposición.
  • Courgette cruzó el Canal de la Mancha a Gran Bretaña desde Francia, pero primero llegó a Estados Unidos desde Italia, razón por la cual los estadounidenses lo llaman calabacín. Irónicamente, se originó en América del Sur, pero no tenemos idea de cómo lo llamaron los aztecas.
  • Marrow no es solo lo que sale del medio de los huesos de la carne, también es una verdura grande y blanda relacionada con el calabacín - se parece un poco al calabacín en esteroides (que en realidad es más o menos lo que es). A veces, en aras de la precisión, se le puede llamar tuétano vegetal. Por lo general, se rellena con algún tipo de relleno salado para darle carácter.
  • Squash no es un vegetal en el Reino Unido sino un concentrado de refresco azucarado con sabor afrutado,con una pequeña cantidad de jugo de frutas. Se mezcla con agua. La calabaza vegetal a la que están acostumbrados los estadounidenses es relativamente nueva en Gran Bretaña. Por lo general, se le llama por su nombre varietal (calabaza moscada, calabaza bellota) y, a veces, las verduras de pulpa anaranjada que se llamarían calabaza en los EE. UU. se agrupan como calabaza.

Atajos

Los británicos tienen la costumbre de eliminar palabras y fragmentos de palabras de los nombres de algunos alimentos. Puede ser confuso para los norteamericanos. Mayonesa de huevo, por ejemplo, no es mayonesa hecha de huevos. Es un huevo duro, cortado por la mitad o, a veces, en rodajas, cubierto con mayonesa. El queso de coliflor es queso de coliflor y. Los macarrones con queso son macarrones con queso, no queso hecho de macarrones. La ensalada de pollo es un trozo de pollo, una pierna o un trozo de pollo, con una ensalada de lechuga y tomate al lado. Ensalada de jamón ídem. De hecho, el plato estadounidense de jamón picado con mayonesa y condimento es completamente desconocido en Gran Bretaña.

Pudín y empanadas

La palabra postre aparece de vez en cuando en las conversaciones de la gente o en los menús, pero el plato dulce al final de una comida casi siempre se llama pudín. Es una categoría que puede cubrir todo, desde mousse de chocolate hasta ensalada de frutas. La respuesta a la pregunta "¿Qué hay de budín?" fácilmente podría ser "Sandía".

Pero para ser lo contrario, los pudines no siempre son dulces y no siempre se sirven como budín (en otras palabras, como postre).

Un "pudín" salado como el pudín de Yorkshire es un popoverservido junto con carne de res o, en Yorkshire, como primer plato con salsa de cebolla. El budín de bistec y riñones es un plato principal tradicional cocinado al vapor dentro de una masa. Hornee en la masa y se convierte en bistec y pastel de riñón. Y la morcilla es una salchicha hecha con sangre de cerdo y algunos otros ingredientes más atractivos.

Las

Pies, por otro lado, casi nunca son el plato de budín y casi nunca son dulces, con dos excepciones: tarta de manzana y tartas de carne picada (que siempre son pequeñas tartaletas individuales). Otros pasteles dulces se llaman tartas: tarta de limón, tarta Bakewell, tarta de melaza.

Las tartas que se hacen para sostenerse por sí solas en masas gruesas se conocen como tartas elevadas. Se comen fríos, cortados en gajos o servidos como pequeños pasteles individuales, y se solidifican con gelatina. Los pasteles de cerdo Melton Mowbray son un excelente ejemplo. Otros pasteles de carne, como el pastel de bistec y cerveza, solo tienen una corteza superior, lo que los estadounidenses llamarían "pasteles de olla". Y algunos de los "pasteles" más famosos, Shepherd's Pie (cordero molido), Cottage Pie (carne molida) y Fish Pie (pescado y mariscos en una salsa cremosa), no tienen masa de hojaldre, están cubiertos con puré de patatas.

Sorpresas diversas

Pickles pueden ser las puntas o monedas de pepino encurtido a las que estás acostumbrado. Pero la palabra también se usa para describir condimentos vegetales que son similares al chutney pero extremadamente amargos o picantes. El pepinillo de berenjena está hecho de berenjena y el pepinillo de Branston, un producto de condimento de marca que se sirve con carnes o quesos, es picante.

Y una última palabra: si nunca has probadoMostaza inglesa, no la untes en una salchicha como la mostaza amarilla americana, a menos que quieras volarte la parte superior de la cabeza. Hecha de polvo de mostaza molida, la mostaza inglesa es muy, muy picante, así que tómatelo con calma.

Y algunos nombres aleatorios

Los británicos también tienen tantas cosas diferentes para llamar a un sándwich que nunca se imaginaría que poner algunos ingredientes salados entre dos rebanadas de pan lleva el nombre del conde británico de Sandwich. Está el buttie o butty y el sarnie para nombrar un par. Los sándwiches que no se hacen con pan de molde normal a menudo reciben el nombre del tipo de pan que los contiene: baguette, bap, roll, croissant de jamón y queso, por ejemplo.

Recomendado: